A Japan Karate Shotorenmei instruktorokkal és a karate oktatásával kapcsolatos vezérgondolatai. Minden karatét oktatónak és gyakorlónak megszívlelendő értékek ezek.
Oktatói elvárások:
1.日本空手松涛連盟の指導員たることを自覚し、誇りを以て行動すべし。
A JKS oktatók munkájukat lelkiismeretesen és büszkén végezzék.
2.空手に先手なし、先師の訓を肝に銘ずべし。
A „Karatéban nincs elsőként támadás – KarateNi SenTeNashi” elvet mindenki vésse jól szívébe!
3.行住坐臥、凡て空手道を以って律すべし。(日常、空手道の心を忘れずに生活しなさい)
A mindennapi életben mindent tekints karaténak.
4.術の習熟よりは道の修行に徹すべし。
Köteleződj el amellett, hogy sokkal inkább az „utat” tanulmányozd, mintsem csupán a technikák tökéletesítését.
5.常に反省、積極的に努力前進すべし。
Mindig törekedjünnk igényességre és a haladásra.
6.会員の良き師表たるにふさわしき徳性を涵養すべし。(師表:人の師となり手本となること 涵養:自然に水がしみ込むように徐々に養い育てる事)
Az oktatóknak olyan tulajdonságokkal kell rendelkezniük, hogy pédaképként (jó példaként) elöl járva, erőltetés nélkül segítsék a gyakorlók előrehaladását.
7.より高く、より深く、探求し、創意を以って開拓すべし。
Ismerd meg önmagad, magasságaid és mélységeid egyaránt, hogy átfogó képet alkothass.
8.我意を去り、一致協力、不動の決意を以って空手道の普及、育成に尽粋すべし。 (我意:自分の考えを押し通そうとする気持ち、わがまま(我)の事 不動の決意:動かないこと、他によって心を動かされないこと)。
Az instruktorok nem kényszeríthetnek másokat, hogy kövessék gondolkodásmódjukat. Engedjék el az önzőségeiket és kitartóan dolgozzanak együtt a gyakorlókkal a Karate-do népszerűsítésében.
Oktató iránymutatások(指導要領)
1.礼儀あり、節度あり、誠意ある指導を行う。
Tanítani udvariasan, visszafogttan és őszintén kell.
2.焦らず、根気よく、丁寧に指導する。
A tanítás nem lehet sietős, türelmes és gondos legyen.
3.特定の個人に感情を移すことのないよう。
Az oktató ne alakítson ki érzelmi preferenciákat egyes gyakorlók mellett.
4.会員の年令、性格、体力により、又は環境により、画一的指導はさける。
Kerüljük az egységes (sablonos) oktatást. A tanítási módszernek a gyakorlók életkorához, neméhez, érettségéhez, tapasztaltságához igazodnia kell.
5.頂点教育(選手訓練、幹部訓練)と底辺教育(一般)を区別して指導す る。
Az intenzívebb edzéseket a versenyzőkenk, instruktoroknak, alapképzésben résztvevőknek külön kell/érdemes tartani.
6.欠点を指導するに止まらず、その矯正の方法を教示する。
A hibák ismertetése helyett, mellett meg kell értetni mit kell tenni a hibák elkerülése, megelőzése, kijavítása érdekében,
7.実技の教授と鍛錬を混同せず適切に配分する。
Ne keverjük össze a techikák oktatását a kondicionálással, inkább jól szétválasztva építsük be, vagy tudatosan kombináljuk edzéseinken.
8.指導者の身についた個癖を押し売りせず、その理想像を教える。
Edzőként ne a saját szokásainkat tanítsuk, sokkal inkább az ideális kép/cél elérése lebegjen a szemek előtt.
9.基本、型、組手、一方に偏せず適宜時間を配分し、時には護身技の要領を教える。
Ne köteleződjünk el a Kata, Kihon vagy csak a Kumite oktatása mellett, kombináljuk ezeket, építsük egymásra és egészítsük ki önvédelmi technikák oktatásával is.